Photoed at high street in the UK |
Snapshot Source: BBC News, 30 Sep 2020 |
Snapshot Source: BBC News, 30 Sep 2020 |
Interestingly, 30 September is
International Translation Day (ITD) since 1953, which is an international day
celebrated every year on the feast of the Bible translator - St. Jerome.
Against the backdrop of COVID-19, the theme for 2020 International Translation
Day is ‘Finding the words for a world incrisis’. Have you picked your own words
for your crisis in COVID-19?
Source: ITD official website |
川普總統和他的妻子都冠狀病毒檢測為陽性
今日令人震驚的消息:唐納川普總統宣布他和他的妻子都冠狀病毒檢測為陽性。
這也許是在2020年9月29日舉行的2020年美國總統大選辯論期間發生的,這場被描述為“一場充滿指控,侮辱和干擾的火爆事件”(BBC新聞)。媒體還對兩名候選人的妻子的肢體語言進行了分析,梅拉尼亞·川普(Melania Trump)上台時選擇拿下拋棄式口罩以表示對丈夫的支持。
據報導,這場激烈的辯論對世界各地的許多翻譯人員構成了巨大挑戰,一些質疑候選人的短語也使當地美國人感到驚訝。例如,喬·拜登(Joe Biden)指涉川普的稅收時,用阿拉伯語“ Inshallah”(回教人士和說阿拉伯語的人最常用來指稱人們希望將來發生的事件)以諷刺的方式暗示他永遠不可能會交很多稅
如果全球翻譯人員,術語專家和口譯員具有豐富且專業的社交語言文化背景,包括宗教用語,則他們會理解單詞的真正意思以及其背後的含義。
有趣的是,9月30日是自1953年以來的國際翻譯日,這是每年對聖人 Jerome(聖經翻譯者)的節慶國際日;在COVID-19的背景下,2020年國際翻譯日的主題是“處於危機中的世界中的的字彙”。您是否為你在這場COVID-19危機選擇了自己的字彙呢?
No comments:
Post a Comment